Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], Het zal alzo zijn, [29]gelijk wanneer een hongerige droomt, [30]en ziet, hij eet; maar als hij ontwaakt, zo is [31]zijn ziel ledig; of, gelijk als wanneer een dorstige droomt, en ziet, hij drinkt; maar als hij ontwaakt, ziet, zo is hij nog [32]mat, en zijn ziel is begerig; alzo zal de menigte aller heidenen zijn, die [33]tegen den berg Sion krijgen. 29. De zin is: Zij zullen niet kunnen verzadigd worden van de gruwelijke stukken, die zij aan ulieden zullen bedrijven, maar zij zullen nog al begerig zijn om nog gruwelijker boosheden aan ulieden te oefenen, als nog niet genoegzaam hun moed aan ulieden gekoeld hebbende; al de tirannie, die zij tevoren gepleegd hebben, zal maar zijn als een droom, vergeleken zijnde bij hetgeen zij u nog menen te doen. 30. Hebreeuws, dat zie, hij eet, maar als hij ontwaakt; alzo straks weder. 31. Dat is, hij zelf; eigenlijk te spreken, zijn lichaam. Alzo wordt ziel voor lichaam genomen, Ps.16:10. 29. gelijk De zin is: Zij zullen niet kunnen verzadigd worden van de gruwelijke stukken, die zij aan ulieden zullen bedrijven, maar zij zullen nog al begerig zijn om nog gruwelijker boosheden aan ulieden te oefenen, als nog niet genoegzaam hun moed aan ulieden gekoeld hebbende; al de tirannie, die zij tevoren gepleegd hebben, zal maar zijn als een droom, vergeleken zijnde bij hetgeen zij u nog menen te doen. 32. Of, laf; dat is, dorstig. Zie Ps.63:2; hfdst.32 vs.2. 31. zijn ziel Dat is, hij zelf; eigenlijk te spreken, zijn lichaam. Alzo wordt ziel voor lichaam genomen, Ps.16:10. 33. Dat is, tegen Jeruzalem.